close
![GD-language GD-language](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.chinatimes.com/newsphoto/2017-08-24/656/20170824003850.jpg)
國家防衛雜誌(National Defense Magazine)的報導,雷神公司已取代為期一年,400萬美元的研發合同,為美國陸軍提供自動語音翻譯機,使美軍在各地作戰可以容易與當地人交流。
雷神的「機器外語翻譯系統」(MFLTS)首先要翻譯的語言是伊拉克的阿拉伯語,以及阿富汗、巴基斯坦的普什圖語(Pashto),這是近幾年美軍反恐作戰期間,最常遇到的外語。據雷神公司項目經理瑪莎.莉莉(Martha Lillie)表示,美軍從2011年開始MFLTS研發計劃,因此雷神從5年前就開發,目前MFLTS可以安裝在使用安卓系統(Android)的手持設備,也可以應用在Windows系統筆記電腦,它也可以用於營級的情報系統。
她說,MFLTS可收聽英語或阿拉伯語,然後轉換為文字,並有同步語音輸出;同樣的,也可以將伊拉克阿拉伯語、普什圖語翻譯成英語,翻釋的時間很短,幾乎即時口譯,不過由於是針對美軍開發,所以遇到專有名詞與術語將是以軍事名詞為主。她附帶提醒「如果談論的運動主題,那可能會詞不達義。」(許多運動術語和軍事術語是混用的)
莉莉說,除了先前提到的伊拉克阿拉伯語、普什圖語以外,美軍預計將在今年底之前,提出出其他預計翻譯的語言清單。
另外雷神的研發人員提醒,「翻譯機並不會替代口譯或高級語言的人才,所以翻譯器的問世,不代表外語學習就不重要,比如情報人員就不可能拿著翻譯器在搜集情報。」
目前提出研發資金的美國陸軍,因此未來陸軍也是主要客戶,但是美國其他的特種作戰部隊也對該技術表示了興趣。
(中時電子報)
本文出自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170824003832-260417有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
全站熱搜