翻譯公司(圖/翻攝自CNN)
▲原唱Luis Fonsi受訪暗示歌曲中到場南邊元素。
網紅Jason Chen:「漸漸地,翻譯公司的衣服被我親到不見。
不外鳥叔的《江南style》在YouTube長跑五年才累積到29億人次,《Despacito》半年就超越,被尊稱「神曲」,秘訣再佈衣不外翻譯
▲江南大叔花五年積累29億。(圖/翻攝自officialpsy)
」《Despacito》原唱Luis Fonsi:「加些南邊元素,讓歌詞產生火花。
CNN主播笑到直不起腰,最少川普沒把神曲唱成地獄之歌,《Despacito》匯聚網友創意席捲全球,延續13週通告牌冠軍,不怕被惡搞就怕有人還掉隊在30億生齒以後。(整理:實習編輯黃韻璇)
美國總統川普休假不忘高歌,唱的照樣現今最火紅神曲《Despacito》,發源波多黎各的《Despacito》成為第一支點閱率破30億的YouTube影片,前一個迫近這個數字的人來自南韓翻譯
記者張心衡/綜合報道
」取諧音泳褲、捲餅亂入,川普語錄居然也能串成歌詞。網紅Mikey Bustos:「我穿的是緊身泳褲,就愛墨西哥捲餅。
樂評:「歌曲成功身分許多,起首旋律好把握天成翻譯社想這是最關頭的。」
拉丁神曲《Despacito》繼續火燒全球,YouTube點閱率衝破30億大關,這可是史上第一支影片在短時候內就蓄積非常人氣,當年紅遍全球的《江南style》,都花了五年才累積到接近30億人次點閱,而跟著神曲愈來愈遍及,惡搞版、多國說話版也跟著問世,正在休假的川普也來參一腳翻譯
▲網友集結川普講話片段,串成神曲翻譯(圖/翻攝自CNN)
▲神曲太紅,網紅惡搞改編。
惡搞川普版《Despacito》:「Despacito我們在波多黎各就是這麼作,天成翻譯社就是要聽你尖叫。」
文章出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=281393有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司