close

尼日利亞語翻譯翻譯社英翻越南文想請問版上前輩 關於逐字檔 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯灌音 會先把灌音檔調快 然後再發出去給soho 族來聽打嗎?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 如許好像蠻伶俐 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 因為時候縮短 代價就會變低 可是 調太快 原速聽也聽不清晰 慢速狀態下 有些字詞也是聽不懂 假定是一對一對談 雙方對話速度會決心以一秒五字來進行嗎0.0 就是因為講話速度異常的快 所以才會感覺怪怪的 不知道是天成翻譯公司的問題照樣逐字稿的生態就是如此@@?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 小弟我跪求解答 ps.14分鐘的灌音 9頁 WORD 我打了快三個小時 算是良久嗎?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 原來...打逐字稿是很偉大工作 我想 天成翻譯公司走錯路了..... 先感激各位了
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/soho/M.1401168312.A.94D.html。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社

引用自: http://blog.udn.com/harveyssaiv7/109773839有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 larryt36t25e 的頭像
    larryt36t25e

    這裡是和larryt36t25e@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    larryt36t25e 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()