close

日語合約翻譯推薦 這篇文章本來只是想供應給留學德國的學生一份文化性資料而撰文﹐但是我的伴侶給我一個很好 翻譯建議﹐他認為應當有人提供一扇窗口給讀者﹐以方便讀者對目生的德國文化(德語系國度)有初步認識。是以這份文章 翻譯讀者對象﹐不但提供想留學德國的人一個參考﹐甚至可以擴大到對國際文化有好奇心的讀者。 對於前來訊問德國留學的人﹐我城市先問對方留學德國的念頭﹐這決定我提供給對方 翻譯建議內容﹐因為選擇來德國念書在客觀前提上切實其實比力難題。起首碰到的問題就是說話。為了讓讀者能立即有明確的概念﹐是以我就拿英文與德文來作比力。從說話發展史來看﹐德文與英文可以說是近親﹐可是德文說話結構遠比英文來得精密與複雜。除眾所週知的德文名詞性質分陰性﹐中性與陽性三種種別外﹐德文的介系詞與動詞的組合變化就使人琳琅滿目了。然則﹐再怎麼複雜 翻譯說話構造﹐只要有系統地學習與實習﹐進修德文不會是一個龐大的困難 翻譯社接著﹐我的重點就放在說話 翻譯進修與練習情況的對照分析。 假如讀者你是在台灣本土(這裡我擴大為東亞國度)進修德語﹐即使有機會系統性地進修德語﹐也不見得結果很好。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯基本來由很簡單﹐東亞供給的德文進修情況欠安﹐以致於無法將進修獲得 翻譯語言﹐能充份地實習與利用。以東亞來講﹐情況裡能接管到德語文化與說話 翻譯刺激﹐少得可憐 翻譯社舉凡電影﹐報紙﹐媒體﹐風行文化等等說話環境刺激﹐莫不是以英文為主流世界。假如一小我有心進修英文﹐在東亞境內足不出戶﹐成為英語人才不是難事 翻譯社反觀來說﹐你可以檢證所處的生涯情況(也可以看東亞其它國度)﹐有哪些文化刺激可讓人學習德文﹐運用與操演德文﹖除了在少數的學院學系裡可以學到德語(今朝暫時豈論品質若何)﹐走出學院外﹐在書局﹐在網路﹐在媒體新聞裡能撿拾進修德文的管道少到實在可以使人疏忽。 對於英文成為主流外來文化﹐諸多學者認為是英美國度在二戰後成為世界政治經濟 翻譯霸權﹐因為英美對世界形式 翻譯偉大影響﹐是以語言與媒體﹐同樣成為他們輸出盎格魯撒克遜國度的意識形態最好的工具。所以﹐在如許的環境下﹐歐洲說話如德文在東亞發展的空間有限 翻譯社這的確是無可置疑 翻譯事實﹐然則我認為﹐只論及政治經濟霸權這個因素﹐還不足以申明為什麼英語成為東亞地域外來文化權勢的主流。所以在此提出另外一個不容輕忽 翻譯影響力﹕也就是說話文化傳播的天真策略 翻譯社 我們無妨從手邊就可以獲得 翻譯資料來做闡明比力。這裡舉出具代表性的國度級廣電臺做對照樣本﹔英國 翻譯國度廣播電臺BBC的網路版與德語系國家的三個廣播電臺網路:德國 翻譯Deutschlandfunk﹐奧地利 翻譯ORF﹐和瑞士的DRS。 BBC夙來就有節目種類繁多而且品質佳的佳譽﹐讀者可以親身上彀閱覽就能理解此讚譽並非浪得虛名。值得人留意的是﹐BBC World service部分還提供英語說話進修管道﹐同時也為發展中國度如東歐國度﹐俄羅斯﹐拉丁美洲﹐非洲等地區設有雙語新聞與雙語進修﹔請注意﹐上述這些資訊辦事完全免費 翻譯社在德語系國度廣電網路﹐就看不到假想周全 翻譯語言教授教養部分。奧地利的ORF節目屬於精緻走向﹐數目少但具有文化水準﹐只是閱聽人要繳交年費 翻譯社瑞士的DRS節目繁多﹐內容有趣﹐惋惜沒有廣播節目標文本﹐只有簡介﹐免費 翻譯社德國 翻譯Deutschlandfunk免費﹐有些節目還附加文本﹐但是過後聽閱的網頁設計對網路閱聽人﹐在操作上不甚輕易﹐有些時候乃至産生有節目單卻找不到節目標mp3之烏龍事件。 因此﹐光是從現行的網路媒體資本 翻譯製作與治理理念來看﹐德語系國家對於本土說話在國外推行 翻譯體例十分地殭化﹐缺少靈活性。這現象反應出德語系國度幹事方式古板﹐以德語文化為自我中間﹐不太在意媒體網路資訊的時期重要性﹐所以這也是為什麼德語很難在海外(例如東亞國度)成長的主要原因之一。而這正契合上述我所說的﹕英文能在東亞成為主流外來文化﹐不單是經濟政治霸權這單一緣由﹐文化推行策略的天真運用同時飾演主要腳色。 最後我簡單地提醒想留學德國的讀者﹐當你在進修德文碰到客觀前提的難題時﹐心理要有個準備﹐你所經歷到 翻譯困難﹐有時辰不見得是個人說話能力差的問題﹐極可能反而是德語文化裡古板殭硬的理念與風格使然。往後當你真 翻譯切身揹負行囊來到德國﹐進入這國家的文化社會裡﹐順應上的類似困難(如上述所歸納的結論﹕風格殭化﹐行事古板﹐缺乏靈活性﹐十分德語中心等等) 還會不休地反複泛起﹐讀者你大可大笑三聲﹐然後再冷清觀察你所處的德國情況﹐如此﹐你反而能在異國文化衝擊裡得到比力正面的啟發 翻譯社 *本文為原創﹐轉寄﹐轉貼與援用請標明出處。 附註﹕ §BBC英文進修網頁﹕http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/ §德國廣電網頁﹕http://www.dradio.de/ §瑞士DRS網頁﹕http://www.drs.ch/drs.html §奧地利ORF網頁﹕http://oe1.orf.at/

從網路媒體資本看德國(德語系)國度文化

英文能在東亞成為主流外來文化﹐不單是經濟政治霸權這單一緣由﹐文化推行策略 翻譯矯捷應用同時扮演重要腳色 翻譯社


本文出自: http://blog.sina.com.tw/dogiblogi/article.php?entryid=2895有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 larryt36t25e 的頭像
    larryt36t25e

    這裡是和larryt36t25e@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    larryt36t25e 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()