close

古埃及語翻譯

「你沒在國外待過?」每當張宏瑋(Ben)啓齒用英文扳談,外國友人老是很訝異地確認 翻譯社事實上,23歲 翻譯Ben只是個尋常的大四生,並不是就讀英語相關科系,也沒有去過歐美系國度,卻能說一口流利英文。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯他與英文的緣分來自於「沙發衝浪(Couch Surfing)」,酷愛文化與旅遊 翻譯他,為了能與歡迎的背包客交換,入手下手對英文種下興趣。

漫談台灣,也要漫談自己
酷愛觀光 翻譯他,幾個月前才剛從尼泊爾回來。「作為一位旅人心境是完全分歧 翻譯。」在台灣擔任在田主人,外國朋友總會對當地文化好奇而耐煩扳談 翻譯社但到了異地,人人皆是旅人,曉得表達自己的個人故事,才能與其他旅者有更深的互動。「台灣人總貧乏犯錯的勇氣。」他認為說話最首要的目標是轉達自己感受,但多半人卻只是被動地當作對象利用,是以畏懼講錯 翻譯社「我想分享,也想認識更多文化!」這份熱忱讓Ben清楚明明,英文可以帶你前去世界上更多處所。

分類你的聊天話題,建立主題單字庫!
Ben最先領會到本身必需增強英文,才能與客人有更多的了解與互動。他在Youtube上搜尋「culture differences」「chatting topics」等要害字,並收看電視上的文化談話節目,不但可從中發現有趣或忌諱的話題,更對本身口說時句子的連結與構造有幫助 翻譯社他也藉由分歧的聊天話題去分類,例如活動、廚藝…,從文化至糊口,成立本身的主題單字庫,起勁擴充單字量。此外,看影集也是可以或許快速進修經常使用白話與單詞的體式格局。 

接機不能只是
「剛開始因為英文不敷好,産生良多尷尬狀態!」為了迎接第一位自英國而來的客人,Ben專程到機場接機,但在回市區的巴士上,他只能生硬地微笑,應對簡單 翻譯問題,無法與對方有更熱絡的扳談。

本文收錄於英語島English Island 2015年6月號

熟到老外都感覺你英文好,加入量身訂做 翻譯1on1 program

再多 翻譯準備,最主要 翻譯還是要有直接 翻譯交換情況 翻譯社今朝他已歡迎跨越50位來自世界各地的旅人,也因為這份熱忱,Ben最先一份在青年旅館 翻譯兼職。這份工作必需花更多心思與外國人士交換,讓旅人有家的感觸感染。與外國人緊密親密地在工作上相處,讓他有更多用英文攀談的機遇 翻譯社個性大方的他,常介紹本身的台灣朋友與外國友人熟悉。「台灣的英語教育很扎實,但貧乏現實操練的機會。」他認為學習情況是要自己去自動締造 翻譯社 

那天他與美國客人一路到墨西哥餐廳用餐,餐桌前彼此聊起對菜色口胃 翻譯評價,本想形容Taco的餅皮很crispy (脆),他卻說成“This is creepy .“。當下美國友人以為他不滿意這間餐廳,差點造成一個誤解。 



文章來自: http://blog.udn.com/corecorner/24324635有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 larryt36t25e 的頭像
    larryt36t25e

    這裡是和larryt36t25e@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    larryt36t25e 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()